นิทานภาษาอังกฤษแปลไทย - The Wolf And The Lamb
นิทาน อีสป ภาษา อังกฤษ พร้อม แปล -The Wolf And The Lamb
The Wolf And The Lamb
หมาป่า กับ ลูกแกะ
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf’s right to eat him.
เจ้าสุนัขป่า เจอกับลูกแกะที่พลัดหลงออกจากฝูงตัวหนึ่ง มันไม่มีสิทธิที่จะทำอันตรายลูกแกะ อย่างไรก็ตามมันคิดว่ามันต้องหาข้ออ้างเพราะจะกินลูกแกะให้ได้
He thus addressed him: “Sirrah, last year you grossly insulted me.” “Indeed,” bleated the Lamb in a mournful tone of voice, “I was not then born.” Then said the Wolf, “You feed in my pasture.” “No, good sir,” replied the Lamb, “I have not yet tasted grass.”
มันจึงบอกขึ้นมาว่า “Sirrah , เมื่อปีที่แล้ว แกพูดจาดูถูกดูหมิ่นฉัน ลูกแกะว่า จริงๆแล้วในเวลานั้นหนูยังไม่เกิดเลย แล้วหมาป่าก็บอกต่อว่า แกกินต้นหญ้าของฉัน ลูกแกะตอบว่า ไม่ได้กินเลย ยังไม่เคยได้ลิ้มรสหญ้าเลย
Again said the Wolf, “You drink of my well.” “No,” exclaimed the Lamb, “I never yet drank water, for as yet my mother’s milk is both food and drink to me.”
สุนัขป่าบอกต่อ อย่างไรก็ตามแกกินน้ำภายในบ่อของฉัน ลูกแกะตอบว่า ไม่ หนูยังไม่เคยกินน้ำ อาหารกับน้ำของหนูคือนมที่มาจากแม่
Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, “Well! I won’t remain supperless, even though you refute every one of my imputations.”
ต่อจากนั้นหมาป่าก็ตะครุบลูกแกะกิน และกล่าวว่า ไม่ว่าจะมีสาเหตุไหนก็ตามมาลบล้างก็ตาม ฉันก็จะกินของกินเย็นมื้อนี้อยู่ดี
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
จำพวกเผด็จการก็จะเสาะหาข้ออ้างให้ตนเองเผด็จการได้อยู่ดี
ฟัง นิทาน ภาษา อังกฤษ
นิทาน 2 ภาษา พร้อม ภาพประกอบ
นิทาน พื้นบ้าน พร้อม รูปภาพ ประกอบ
นิทาน วิทยาศาสตร์ สั้น ๆ
นิทาน พื้นบ้าน พร้อม รูปภาพ ประกอบ
นิทาน สุภาษิต เรื่อง ดินพอกหางหมู
นิทาน ที่ สั้น ที่สุด
นิทาน อีสป เรื่อง มดแดง กับ นก พิราบ
นิทาน ที่ สั้น ที่สุด
ฟัง นิทาน ภาษา อังกฤษ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น